SuperSubtitles   >>   Fórum   >>   -| SUB |--- ELKEZDETT FILM-FORDÍTÁSOK BEJELENTÉSE (update 07.12)
FORDÍTÁS ALATT LÉVŐ MOZIFILMEK


HA NEM FILM FELIRATFORDÍTÁST JELENTESZ BE, TÖRLŐDIK A HOZZÁSZÓLÁSOD.

Ha szeretne hozzászólni, be kell jelentkeznie!
Bejelentkezés >>

Listázás időrendben


 © pat_batemanma 02:46 | Válasz | #28163 
Helló, valami eldugott oldalon végre találtam egy feliratot a Yellow Handkerchief-hez, viszonylag jó az időzítése, úgyhogy elkezdtem beírogatni a fordításomat. Pár nap alatt meglesz.

 © higany009ma 00:06 | Válasz | #28162 
Grown Ups beküldve!

 © Cooper19tegnap 23:07 | Válasz | #28161 
The 39 Steps (2008) HDTV-BiA beküldve, és már kinn is van.
Jó szórakozást hozzá!
Sanctuary - Human Target- brit (mini)sorozatok
http://twitter.com/Cooper19b

 © oldfantegnap 16:55 | Válasz | #28160 
The Battle of Neretva - Beküldve.
Horvát verzió, kb. 165 perc.

 © erikmestertegnap 14:27 | Válasz | #28159 
Mohini Kusuma és barátai kívánságára a New York teljes, dalszövegekkel kibővített fordítása feltöltve.

A daloknál néha éltem a költői szabadsággal, mert egyébként igen prímitív szöveg lett volna.:-)

 © Smittytegnap 01:30 | Válasz | #28158 
The.Heavy.2010.DVDRip-Jaybob - 50%

The Heavy (2010)
Smitty Werben Man Jensen

 © Cooper192010. júl. 29. 22:25 | Válasz | #28157 
The 39 Steps (2008) HDTV-BiA 71%.
Sanctuary - Human Target- brit (mini)sorozatok
http://twitter.com/Cooper19b

 © a haltartájból2010. júl. 29. 21:31 | Válasz | #28156 
Most küldöm. (Nodlabs)

Mkv-ben megvan a 2000. környékén készült tv sorozat is.
Három-ötperces filmecskék, egybe vannak fűzve, de van köztük főcím mindig. Azok is elég jó, de ez a film viszont óriási.
Tökéletesen élvezhető önmagában is, sőt:-))

A többit is érdemes letölteni, ha lenne felirat, akkor megcsinálnám, mert a Ló, az Indián, a Kovboj és a többi falusi kalandjait nézni pazar szórakozás.
"De a ringlispilek még mindig nem forogtak, a Táncpalota is üresen tátongott,
a jósnőknek pedig még halvány dunsztjuk sem volt, hány kliensük leend." Queneau: Angolpark

 © mateteam852010. júl. 29. 20:22 | Válasz | #28155 
off
kérlek írd meg h milyen release-hez készült
(meg meg arra volnék kiváncsi h az alább írt dologgal amivel eleinte kavartad milyen kapcsolatban áll..érdemes e előbb azt megnézni...?)

 © a haltartájból2010. júl. 29. 20:18 | Válasz | #28154 
Pánikfalva elkészült.

Rögtön küldöm, csak még átnézem!
"De a ringlispilek még mindig nem forogtak, a Táncpalota is üresen tátongott,
a jósnőknek pedig még halvány dunsztjuk sem volt, hány kliensük leend." Queneau: Angolpark

 © szigony2010. júl. 29. 18:41 | Válasz | #28153 
Off:
Nem találok hozzá torrentet, de előbb-utóbb úgyis lesz angol felirat, és mivel a jövő hetem fordításilag teljesen kiesik, most se fogok túl sokat, ezért rá is ér.
Mondjuk ha van, átdobhatod mailbe vagy valami, legalább gyorsabban haladnék, azt azért megköszönném. :-D
http://twitter.com/szigony_ / http://twitter.com/szigony_sub

Zénó2010. júl. 29. 13:27 | Válasz | #28152 
off:
ebben van angol felirat:
How To Make Love To A Woman 2010 PROPER NTSC DVDR-BiTCHMADE

 © MrT2010. júl. 29. 12:15 | Válasz | #28151 
Nine Lives(2005.lgc-nldvdrip) - 90%

 © szigony2010. júl. 29. 09:33 | Válasz | #28150 
Megcsinálnám a How To Make Love To A Woman (2010) feliratát, DVDRiP-TASTE verzió. Angol felirat híján egyelőre hallás alapján, kb. két hetet mondanék rá, de twitteren írom majd, hogyan állok.
http://twitter.com/szigony_ / http://twitter.com/szigony_sub

 © csatalo2010. júl. 29. 08:55 | Válasz | #28149 
Vágy és virágzás. (Lust Och Fagring Stor) 1995.
Nem lesz gyors. Ha valaki tud svédül, szívesen átengedem. Szerintem a film megéri a fáradságot.

 © Mohini Kusuma2010. júl. 28. 21:07 | Válasz | #28148 
Köszi, előre is!!!!!!!

 © a haltartájból2010. júl. 28. 20:43 | Válasz | #28147 
Pánikfalva 859/525

jorosz5

Köszi, németül makogok valamit, de német fordításba nem fogok időt ölni, ezért egyelőre köszi jegelve, de nem elfelejtve.
"De a ringlispilek még mindig nem forogtak, a Táncpalota is üresen tátongott,
a jósnőknek pedig még halvány dunsztjuk sem volt, hány kliensük leend." Queneau: Angolpark

 © erikmester2010. júl. 28. 20:38 | Válasz | #28146 
Péntekre felteszem a New York dalszöveggel kibővített fordítását.

 © jorosz52010. júl. 28. 17:48 | Válasz | #28145 
a haltartájból
Van egy BD-ről kiszedett Perrier's Bounty német feliratom, elküldeném ...

 © csatalo2010. júl. 28. 14:51 | Válasz | #28144 
A tábornokok éjszakája beküldve.
Külön kérésre, több változatban. Ha nem passzol a duál verzió, kérek visszajelzést.

 © balibacsika2010. júl. 28. 14:00 | Válasz | #28143 
In the loop 45 perc kész.

 © tonydamato2010. júl. 28. 00:23 | Válasz | #28142 

Heavy (1995) 100%, beküldve
The more I see, the less I know
Face the music, asshole

 © higany0092010. júl. 27. 19:24 | Válasz | #28141 
Grown Ups (Nagyfiúk) - 50%
rengeteg a duma :)

Meme872010. júl. 27. 18:48 | Válasz | #28140 
The Runaways kész, beküldve.
http://twitter.com/bmeme87

 © a haltartájból2010. júl. 27. 00:47 | Válasz | #28139 
Pánikfalva (2009) 859/257 legkésőbb péntekig kész.

Zseniális film, öröm nézni, öröm fordítani.

Idáig meg sem néztem, mert azt hittem, hogy ez ugyanaz, ami már korábban megvolt (az talán eredeti sorozat első és második évada egybefűzve [amiben a Ló tortát süt a kovbojnak:-] és csak mkvban lelhető fel a neten) de nem, ez teljesen más (új).

Nota bene: ha valakinek lenne az előbb említetthez felirata (abban jóval kevesebbet beszélnek) azt is bevállalnám.

Ezt meg tessék mindenkinek megnézni.:-))
"De a ringlispilek még mindig nem forogtak, a Táncpalota is üresen tátongott,
a jósnőknek pedig még halvány dunsztjuk sem volt, hány kliensük leend." Queneau: Angolpark

 © erikmester2010. júl. 26. 22:15 | Válasz | #28138 
Na egy dalszöveg kész. Nem szó szerinti fordítás, de így jobb és legalább rímel is.
Akár alá is énekelhetitek.:-)

 © erikmester2010. júl. 26. 20:41 | Válasz | #28137 
Nagyon szívesen.

 © Mohini Kusuma2010. júl. 26. 20:40 | Válasz | #28136 
Köszi a választ és még egyszer sokunk nevében a fordítást!!!!!!

 © erikmester2010. júl. 26. 20:36 | Válasz | #28135 
Azért nem akartam, mert nem túl jó a dalszövege. Elég gagyi.

A Koi Mil Gayánál megcsináltam, mert megérte. Szép volt a dalszöveg. De ennél olyan semmilyem. Elég nehéz értelmesen magyarítani.

De ha nagyon szeretnéd, a hétvége felé megpróbálhatom. Csak az műfordítás lesz, ami dupla meló.

Szóval most nézzétek meg így. Aztán írd be ide, hogy tetszett-e. Ha nagyon tetszett és ki szeretnéd írni, akkor lefordítom azt is.

 © Mohini Kusuma2010. júl. 26. 20:29 | Válasz | #28134 
Erikmester....azt a kicsi (100 sor) muzsikát már nem tennéd hozzá? Vagy meghagyod nekünk?

 © szanoca2010. júl. 26. 20:02 | Válasz | #28133 
Hello!
Elkezdtem az Üvöltő szelek(2009)
Wuthering.Heights.2009.DVDRip.XviD-DOMiNO resinc
2 cd-s verzióját fordítani. ha valakit érdekel
Majd jelentkezem
üdf

 © Jackman2010. júl. 26. 20:00 | Válasz | #28132 
Kicsit macerásabb, mint gondoltam, úgyhogy továbbra is "minimalista stílusban" készül a Leaves of Grass ferdítésem. Jelenleg köbö 50%-on. Megértést ha van, köszönöm!
Half human, half nerd.

 © erikmester2010. júl. 26. 19:12 | Válasz | #28131 
New York feltöltve.

Jó szórakozást!

 © a haltartájból2010. júl. 26. 00:10 | Válasz | #28130 
Ha találok hozzá feliratot vállalnám a Perrier's Bounty-t
"De a ringlispilek még mindig nem forogtak, a Táncpalota is üresen tátongott,
a jósnőknek pedig még halvány dunsztjuk sem volt, hány kliensük leend." Queneau: Angolpark

 © Juana2010. júl. 26. 00:07 | Válasz | #28129 
Ma kezdtem a The Last Songot. 66%nál jár

Locutus0512010. júl. 25. 23:38 | Válasz | #28128 
Még egy dolog, a Let me in c. filmet lestoppolta már valaki? Mert ha nem, akkor élnék ezzel a lehetőséggel.
Locutus051 aka. Panki

Locutus0512010. júl. 25. 23:35 | Válasz | #28127 
Diary of a Wimpy Kid beküldve!

Holnap tüzetesebben átnézem a Kick-Ass feliratát, meg beidőzítem a HD verziókhoz.
Locutus051 aka. Panki

 © a haltartájból2010. júl. 25. 16:21 | Válasz | #28126 
Ca$h (2010) elkészült, rögtön küldöm.
"De a ringlispilek még mindig nem forogtak, a Táncpalota is üresen tátongott,
a jósnőknek pedig még halvány dunsztjuk sem volt, hány kliensük leend." Queneau: Angolpark

 © nandorator2010. júl. 25. 16:14 | Válasz | #28125 
Kopasz tigris - 28%.

 © erikmester2010. júl. 25. 15:42 | Válasz | #28124 
Amúgy 1870 title-ből 1500 van kész, de ma már csak max 100-at tudok megcsinálni, ezért marad holnapra.

 © erikmester2010. júl. 25. 15:35 | Válasz | #28123 
New York - 90 %.
Holnap feltöltöm.

 © a haltartájból2010. júl. 25. 13:17 | Válasz | #28122 
Ca$h 1153/1090, még ma kész!
"De a ringlispilek még mindig nem forogtak, a Táncpalota is üresen tátongott,
a jósnőknek pedig még halvány dunsztjuk sem volt, hány kliensük leend." Queneau: Angolpark

 © Gyilokpeti2010. júl. 25. 11:01 | Válasz | #28121 
Batman Under the Red Hood kész
még átnézzük aztán estére megy fel

 © csatalo2010. júl. 25. 09:24 | Válasz | #28120 
A tábornokok éjszakája. Első cd kész. Második cd 10%. Ha készen leszek, megcsinálom a "dual" verziót is.

 © pat_bateman2010. júl. 25. 01:54 | Válasz | #28119 
The.Yellow.Handkerchief.2008.DVDRiP.XviD-QCF fordítása nagyjából kész, volt pár dolog amit nem hallottam ki.
Időzítés viszont tudtommal még egyáltalán nincsen a filmhez, úgyhogy még elszöszmötölök a javítással, hátha felbukkan valami addig, ha nem akkor kénytelen leszek én nekilátni.

 © Gyilokpeti2010. júl. 24. 16:49 | Válasz | #28118 
Batman Under the Red Hood 75 %
a hévégén kész

 © BlaiSeCT2010. júl. 23. 21:47 | Válasz | #28117 
Off:
Tényleg szar, ami a neten kering, szóval inkább az 5i feliratot szeretném, ha lehetne... :$
chetory feat♥ BlaiSeCT: Lost, Til Death
http://twitter.com/blaisect

 © szucsitg2010. júl. 23. 20:36 | Válasz | #28116 
legalább javítsd ki, de komolyan, 2percnyi nézés alatt (ugrálva) találtam hiányzó sort, meg hibás fordítást.

 © 5i2010. júl. 23. 20:25 | Válasz | #28115 
Vampire Suck valaki lefordította, így nem látom értelmét folytatni.
Only God can judge me

 © oldfan2010. júl. 23. 14:32 | Válasz | #28114 
The Battle of Neretva - Elkezdve.
Full uncut version Horvátországból.(kb.165 perc) Sokban más, mint a nálunk forgalmazott változat, szövegben is. Akit érdekel, annak a cinege dalolhat róla.

 © oldfan2010. júl. 23. 11:18 | Válasz | #28113 
Fighting Elegy(1966) - beküldve.

Locutus0512010. júl. 23. 08:29 | Válasz | #28112 
Diary.Of.A.Wimpy.Kid.DVDRip.XviD-ARROW

Elkezdve.
Locutus051 aka. Panki

 © erikmester2010. júl. 22. 14:36 | Válasz | #28111 
New York folytatva.

Vasárnap estig megpróbálom be is fejezni. Ha addig n incs kész, akkor jövő hét elejére tuti.

 © mazian2010. júl. 22. 14:06 | Válasz | #28110 
Szellemíró beküldve.

 © duvy2010. júl. 22. 07:02 | Válasz | #28109 
Killers fordítás kész, még újranézés, és kis időzítés kell neki.
Este több mint valószínű kész.

 © Smitty2010. júl. 21. 23:34 | Válasz | #28108 
Elkezdtem a The.Heavy.2010.DVDRip-Jaybob fordítását. (4 %)

The Heavy (2010)
Smitty Werben Man Jensen

Omerta2010. júl. 21. 16:20 | Válasz | #28107 
Splice 2009 R5 elkezdve

 © G@bee-->2010. júl. 21. 15:33 | Válasz | #28105 
beküldve.

#iceblade: azt hittem, hosszabb lesz, de mindössze 900 sor, meg a szöveg sem volt a legnehezebb. :)
ÚJ E-MAIL CÍM: gabee19861031@gmail.com
Eddigi munkáim: gabeesub.atw.hu

 © G@bee-->2010. júl. 21. 12:56 | Válasz | #28103 
After.Life.LIMITED.DVDRip.XviD-DoNE - 99%

még átnézés jön.
ÚJ E-MAIL CÍM: gabee19861031@gmail.com
Eddigi munkáim: gabeesub.atw.hu

 © Mohini Kusuma2010. júl. 21. 00:56 | Válasz | #28102 
Dhamaal {hindi} beküldve
Kyun Ho Gaya Na {hindi} beküldve



[1] 2 3 4 5 ... Utolsó

Ugrás a tetejére

Tárhely és domain a MediaCentertől